海归网首页
海归宣言
导航
博客
广告位价格
会员列表
收 藏 夹
论坛帮助
登录
|
登录并检查站内短信
|
个人设置
论坛首页
|
排行榜
|
在线私聊
|
专题
|
版规
|
搜索
|
RSS
|
注册
|
活动日历
主题:
附庸风雅系列:米兰·昆德拉小说《缓慢》-- I(转贴)
海归论坛首页
->
海归茶馆
焦点讨论
|
精华区
|
嘉宾沙龙
|
白领丽人沙龙
分屏
表形显示
阅读上一个主题
::
阅读下一个主题
作者
附庸风雅系列:米兰·昆德拉小说《缓慢》-- I(转贴)
所跟贴
附庸风雅系列:米兰·昆德拉小说 《缓慢》-- II & III(转贴)
--
安普若
- (14987 Byte) 2004-7-04 周日, 14:02
(395 reads)
安普若
[
博客
]
[
个人文集
]
头衔: 海归元勋
声望: 大师
性别:
加入时间: 2004/02/21
文章: 26038
来自: 中国美国的飞机上
海归分: 4196257
标题:
附庸风雅系列:米兰·昆德拉小说 《缓慢》-- IV, V & VI(转贴)
(398 reads)
时间:
2004-7-04 周日, 14:03
作者:
安普若
在
海归茶馆
发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
04
--------------------------------------------------------------------------------
19
那些昆虫学家都是些奇怪的家伙:他们完全漠视那个年轻女子,尽管她虔心诚意地
聆听,该笑时笑,当他们严肃时她也表情严肃。显然地,她不认识场中任何一人,没有
人注意到的勤奋反应她隐藏着惊惶的心。凡生自桌旁起身,走进女孩所在的那群人,和
她说话。他们很快地脱离人群,沉浸在谈话中,这谈话打一开始便轻松而没有结尾。她
名叫茱莉,是打字员,帮昆虫学会主席做些杂事;下午之后便没事了,她藉此机会到这
个有名的城堡来和这些虽令她惶恐却又好奇的人共度晚会,因为直至昨天为止,她还从
未见过一个昆虫学家哩。凡生和她在一起很自在,他不必提高音量,相反地,他压低说
话声音以免其他人听见。他将她带至一张小桌子分,面对面坐下,他的手放在她的手上。
“你知道吗,”他说:“一切都取决于说话的声音。这比有张好看的脸还重要。”
“你的声音很好听。”
“你觉得?”
“是啊,我觉得。”
“但太微弱了。”
“听起来才舒服。我呢,我的声音就很难听,刺耳,像一只老乌邪瓜瓜叫,你不觉
得吗?”
“不,”凡生带着些许温柔地说:“我喜欢你的声音,挑衅,不唯唯诺诺。”
“你觉得?”
“你的声音就像你的人!”凡生热情地说:“你的人也是不卑躬曲膝并且撩人。”
茱莉很开心听到凡生所言:“我相信你所说的。”
“这些家伙都是些笨蛋,”凡生说。
她完全赞同:“一点也没错。”
“一些自以为了不起的家伙,布尔乔亚。你看到贝克了吗?蠢蛋一个!”
她完全同意。这些人完全漠视她的存在,听到骂他们的话使她开心,她觉得报复了。
她对凡生愈来愈有好感,他长得很好看,愉快而单纯,一点也不自以为了不起。
“我想,”凡生说:“大闹他一场……”
这句话回荡着:如同一个淘气的诺言。茱莉微笑着,很想鼓掌。
“我去帮你拿杯威士忌!”他向大厅另一端的吧台走去。
20
此时,会长主持了研讨会的开幕,与会者吵嚷地走出会场,大厅立即挤满了人。贝
克与捷克学者攀谈:“我非常感动您的……”他刻意迟疑一下以便让人感受到要找出适
当字眼描述捷克学者发表的谈话是如何困难:“……您的……见证。我们似乎都忘得太
快了。我想向您保证本人对贵国所发生的事感触极为敏锐。你们是欧洲的骄傲,欧洲本
身呢,并没有太多骄傲的理由。”
捷克学者大略作了一个反驳的手势以表示自己的谦虚。
“不,请别反驳,”贝克接着说:“我坚持要说。你们,正是你们,贵国的知识份
子,表现了对共产主义压迫不屈不挠的反抗,表现了我们经常缺乏的勇气,表现了对自
由如此的渴望,甚至我要说对自由如此的勇敢,你们成为我们追随的表率。何况,”他
加上一句,期使他的话更多一层亲切、一种默契:“布达佩斯(Budapest)是个美丽的
城市,活力充沛,并容我强调,完全是欧洲的一部份。”
“您要说的是布拉格?”捷克学者胆怯地说。
啊,可恨的地理!贝克察觉了他犯的小错误,压抑被这个不知分寸的同事激起的怒
气,他说:“当然,我要说的是布拉格,但我要说的也是克拉科夫(Cracovie),我要
说的是索非亚(钡,我要说的是圣彼德堡,我想到所有东欧刚从一个巨大集中营解放出
来的城市。”
“请别用集中营这个词。我们经常会失掉我们的工作,但我们并没有进集中营。”
“所有东欧国家都满布着集中营,我亲爱的朋友!实际的或象征的集中营,并没有
什么差别!”
“也请别用东欧进这个词,”捷克学者继续反驳:“布拉格,如您所知,和巴黎同
样是西方都市。夏尔勒大学,成立于十四世纪,是圣罗马帝国时代第一所大学。在此大
学执教的强·禹斯,诚如您所知,是路德教派先驱、教会及字汇拼写的伟大改革家。”
捷克学者吃错什么药了?他不停地纠正他的谈话对象,后者火冒三丈,却仍努力地
维持话语中的热情:“我亲爱的同僚,请莫以东欧为耻。法国向来对东欧存着最大的好
感。请回想一下十九世纪你们的移民潮!”
“十九世纪我们并没有任何的移民潮。”
“那么米基耶维滋(Mickiewicz)呢?我很自豪他把法国当成他第二个祖国!”
“可是米基耶维滋并不是……”捷克学者继续反驳。
正在此时,英玛菊娜塔加入了;她朝着她的摄影师大幅度地打着手势,之后,用手
拨开捷克学者,自己站到贝克身旁,对他说;“贾克一阿蓝·贝克先生(Jacques-
Alain Berck)……”
摄影师把摄影机扛上肩头:“等一下!”
英玛菊娜塔停顿了一下,看着摄影师,随后又朝贝克说:“贾克一阿蓝·贝克先
生……”
21
一个钟头之前,当贝克在研讨会上看到英玛菊娜塔和她的摄影师时,他以为自己会
气得大吼。但此刻,被捷克学者激起的怒气比对英玛菊娜塔的还来得强;感谢她将自己
解救于那个外国老学究,他甚至朝她稍微微笑了一下。
倍受鼓舞的她以愉悦且露骨的亲热语调说:“贾克一阿蓝·贝克先生,在此次您因
命运中的巧合而参加的昆虫研讨会中,您经历了感性的时刻……”她将麦克风凑到他嘴
下。
贝克像个小学生般回答:“是的,我们很荣幸接待了一位伟大的捷克昆虫学家,他
被迫在监牢中度过了本应贡献此界的一生。我们因他的莅临深受感动。”
作一名舞者不仅是一种热爱,也是一条不归路;当杜贝格在与爱滋病患的餐会中压
倒他之后,贝克前往索马利亚,并非因为他过度的虚荣心,而因为他必须挽救跳坏的那
个舞步。此时,他家觉自己话语中的平淡乏味,他知道少一点什么,一点调味料,一个
出人意表的想法,一个惊奇。因此,与其停顿下来,他不如继续说着,直到看到远远朝
他走来的一个身影,引发他的灵感:“我也想藉此机会向各位宣布,我建议成立一个法
捷昆虫学会。(惊讶于自己这个想法,他立刻觉得舒坦多了。)我刚才和来自布拉格的
一位同僚谈起(他朝着捷克学者模糊地指了一下),他非常欣喜,并想以上一世纪一位
伟大的放逐诗人之名为此学会添上光采,这位诗人完整地象征我们这两个国家的友谊。
米基耶维滋。亚当·米基耶维滋(AdamMickiewicz)。这位诗人的一生,如同一个忠告,
提醒我们所做的一切,不论是诗或是科学,都是一个反叛。(“反叛”这个词决定性地
使他精神充沛起来)因为人总是反叛的(此时他容光焕发,他自己知道这一点),不是
吗,我的朋友,(他转身朝向捷克学者,后者立即出现在摄影机镜头上,点了一下头像
表示“是”。)您以生命、以所受的苦难证实了这一点,是的,你对我证实了这一点,
人之所以为人是因为他总是反叛,反抗压迫,不仅为了反抗压迫……”(他停顿了很长
一段时间,只有彭德凡才知道使用这种长而有效的停顿;之后,以低沉的声音说:)……
也为了反抗并非我们选择的生存状态。”
反抗并非我们所选择的生存状态。最后这个句子,他即席演说的精华,让他自己都
吓了一跳;绝美的一个句子;立刻将他从政客的说教大大提升,置身于他国家最伟大的
灵魂之列:卡缪(Camlls)可能会写出如此一个句子,或者马列候(Malraux),或者
沙特(Sartre)。
英玛菊娜塔,幸福万分,向摄影师打了个手势,摄影机便关了。
此时捷克学者靠近贝克,对他说:“很美,真的,非常精采,但请客我告诉你米基
耶维滋并不是……”
在此番公众演说后,贝克仍在陶醉之中;以坚定的声音,嘲弄且高声地打断捷克学
者:“:我知道,我亲爱的同僚,我如你一样知道地清楚,米基耶维滋不是昆虫学家。
诗人同时是昆虫学家是很少见的。但除了这个缺陷,诗人是所有人性的骄傲,如果你不
反对的话,昆虫学家们,连同您本人,皆属其中。”
一阵肆无忌惮的大笑扬起,像被积压许久的蒸气:事实上,自从察觉这位被自己感
动的先生忘了念他的演讲稿后,所有的昆虫学家都忍俊不住。贝克无礼的话语终于让他
们解除顾忌,而尽情放声大笑。
捷克学者瞠目结舌:他这些同僚不到两分钟之前表现的尊敬到哪儿去了?他们怎么
可能笑,怎么敢笑?人怎么能如此容易由崇敬转至鄙视?(当然能,朋友,当然能。)
好感是如此脆弱,如此不稳定的吗?(当然是,朋友,当然是。)
正值此时,英玛菊娜塔靠近贝克。她大声且醺然地说:“贝克,贝克,你太棒了!
你就是这样!喔!我好崇拜你的嘲讽!虽然你曾以此让我受伤!你记得中学时候吗?贝
克,贝克,你记得唤我为英玛菊娜塔吗?夜里扰你睡眠的小鸟!骚乱你的梦!我们一定
得合作拍个片子,一个你的专访。你应该同意只有我有权利这么做。”
昆虫学家们的笑弥补了面对捷克学者的失败,笑声在贝克的脑中回荡使他飘飘然;
在这种时刻,强大的自我满足充塞着他,常会使他做出自己也会吃惊的未经思考的行动。
让我们原谅他即将要做的事吧。他抓着英玛菊娜塔的手臂,拉到一旁以免别人听到,他
以低沉的声调对她说:“滚蛋,你这老婊子,和你那些生病的邻居们一起滚,夜里的鸟,
夜里的恐怖,夜里的噩梦,我愚蠢的回忆,我糊涂的纪念碑,我回忆中的垃圾,我年轻
时代臭气冲天的排泄物……”
她听他说着,不能真正相信她所听到的。她想这些可怕的字眼,他是说给别人听的,
是为了混淆视听,为了欺骗听众,她想这些话语只不过是一个她不能了解的诡计;她轻
声、天真地问:“作为什么对我说这些?为什么?我该如何了解?”
“你该了解的就是我所说的!字面上的意思!字面上的意思!婊子如同婊子!讨厌
鬼如同讨厌克,噩梦如同噩梦,排泄物如同排泄物!”
22
此时,从大厅吧台,凡生观察着他鄙视的目标。整幕戏在他面前十公尺处演出,他
并没听懂话的内容。有一件事却相当清楚:贝克在他眼前表现的正如彭德凡一直向他描
述的:一个大众媒体的小丑,哗众取宠的家伙,自以为了不起,一介舞者。无疑地,因
为他的莅临,才会有一组电视工作人员垂爱眷顾昆虫学家!凡生注意观察他,一面研究
他舞蹈的技巧:眼光不断投向摄影机的身段,他永远扭身人群之前的敏捷,为了吸引注
意力所作的手势的高雅。当他拉着英玛菊娜塔的手臂时,凡生忍不住嚷道:“瞧瞧他,
他唯一在乎的,是电视台的女人!他可没拉着那位外国同僚的手臂,他一点也不在乎他
的同僚们,尤其当他们是外国人时,电视是他唯一的主人,唯一的情妇,唯一的姘头,
因为我打赌他没有其他的,因为我打赌他是全宇宙最没种的一个。”
奇怪地,这次他的声音,尽管令人不快的微弱,倒让人听得一清二楚。事实上,他
经历的此刻,是即使最微弱的声音也足以让人听见的一个时机。是你无论说什么想法都
会令人恼火的时刻。凡生推演着他的思想,才智横溢且尖锐,他谈到舞者与他们和天使
缔结合约之种种,愈来愈得意于自己的滔滔雄辩,他尽情挥洒,如同攀登通往天际的阶
梯。一个戴眼镜的年轻人,穿着三件式西装,耐心地听着他看着他,如同潜伏的一只猛
兽。随后,当凡生滔滔话语穷尽时,他说:“亲爱的先生,我们无法选择生存的时代,
而我们都活在摄影机之下。从此这也将属于生存状态的一部份。甚至当我们发动战争时,
也是在摄影机的镜头下。当我们要抗议无论什么事,不靠摄影机是无法成功的。我们都
是舞者,如您所指。我甚至要说:我们要不是舞者,否则就是逃兵。亲爱的先生,您似
乎感慨时代往前行。您大可以回头朝后走!回到十二世纪,您愿意吗?但那时您或许会
反抗天主教堂的兴建,将它们视作现代化的野蛮!那就回到更远古!回到猴群之中!那
儿没有任何现代化的威胁,那儿你才会安稳,在猕猴的无暇天堂中。”
面对一个尖刻的攻击,最令人丢脸的就是找不出一个尖刻的反击。在一阵无法形容
的困窘中,一阵嘲弄笑声中,凡生,卑懦地,退缩了。一分钟的沮丧之后,他想起茱莉
在等他,他一口把不自觉端在手上的杯中之酒饮尽,把酒杯放在吧台上,拿起两杯威士
忌,一杯给自己,另一杯要拿给茱莉。
05
--------------------------------------------------------------------------------
23
穿三件式西装先生的身影如一根刺深植在心上,摆脱不去;这在他正要勾引一个女
人时更加令人难以忍受。如何能勾引她,当他正被心上的刺搅得浑身疼痛呢?
她看出他心情不好:“你怎么去了那么久?我以为你不回来了。你抛弃了我呢。”
他因此知道她在乎他,这使他从刺痛中稍减痛苦。他重新试着表现扭力,但她戒心
已起:“别说笑了。你顷刻之间已经变了。你遇到认识的人了?”
“才没有,没有啦。”凡生说。
“就有,一定有。你遇见了一个女人。而我希望,如果你想和她走,你大可以走,
半小时之前我还不认识你。我大可以继续不认识你的。”
她愈来愈悲伤,对一个男人来说,再也没比他引发一个女人的悲伤更妥贴的抚慰了。
“才没呢,相信我,根本没什么女人。有个讨厌的家伙,一个凄惨的笨蛋,我和他
争执了一会儿。如此而已,如此而且,”他如此真诚地抚摸她的脸颊,如此温柔使她消
除疑虑。
“你还是,凡生,和刚才完全不一样了。”
“来,”他邀她一块儿到吧台边。他想以威士忌拔除心上的那根刺。穿三件式西装
的高雅男士依旧在那儿,和另外几个人在一起。他身分没有任何女人,这让有茱莉为伴
的凡生很舒服,他觉得她一刻比一刻更美了。他又拿了两杯威士忌,递了一杯给她,倾
身对她说:“你看那里,看到那个穿三件式西装的蠢蛋了吗?戴眼镜那个。”
“那个?凡生,他一无是处,狗屁不如,你何需挂心?”
“你说得对。他是个变态。是个性无能。是个没种的家伙,”凡生说,他觉得茱莉
在身边使他远离了挫败,因为真正的胜利,唯一算数的,是在这些不近女色的怪异昆虫
学家之列中火速勾上一个女人。
“狗屁,狗屁,狗屁不如,我说真的,”茱莉重复说。
“你说得对,”凡生说:“如果我还挂心着他,我也会变得和他一样白痴。”此时
在吧台前,众目睽睽之下,他吻了她。
这是他们的第一个吻。
他们走到花园中,散步,又停下拥吻。他们看见草地上的凉椅便坐下。远处传来河
水呢喃。他们心荡神驰,不知道受了什么吸引;我却知道:他们听见的是T夫人的河水
声,那爱情之夜的河水声;从时间之井中,那享乐的世纪给凡生一个秘密的致意。
他呢,如同感知到了一般:“从前,在这些城堡中,是狂乱无度的。十八世纪的萨
德,你知道。萨德侯爵。《贵妇人客厅中的哲学》(La PhilOSOpie dans ieboudoir),
你知道这本书吗?”
“不知道。”
“你一定得看。我可以借你。那是狂欢之际两个男人和两个女人之间的对谈。”
“好。”她说。
“四个人都赤裸着,正在交欢,一起。”
“噢”
“你会喜欢,对不对?”
“我不知道。”她说。但这句“我不知道”并不是一个拒绝,而是一个足为楷模的
谦逊,令人感动的真诚。
拔取一根刺并非如此简单。我们可以控制伤痛,压抑它,假装不再想,但是这种假
装是一个努力。凡生如此热切地谈到萨德和狂欢,并非真想带坏茱莉,而是想努力忘记
三件式西装高雅男人重创他的伤。
“一定会的,”他说:“你知道得很清楚,”他拥着她吻着她。“你知道你一定会
喜欢那样的。”他想列举出这本名叫《贵妇人客厅中的哲学》的古怪书里他记得的几个
句子、几个情况。
之后他们起身,继续散步。一轮明月从树叶缝中浮出。凡生凝视着茱莉,突然,他
神魂颠倒:明亮的光芒授与这年轻女子仙女般的美丽,让他吃惊的美丽,他一开始在她
身上没察觉的美丽,优雅、纤细、清纯、无法接近的美丽。突然,他不知为什么,想像
着她的屁眼。突然地,出乎意料地,这个影像就在那儿,他摆脱不了。
啊,解放的屁眼!因为它,三件式西装高雅男士的身影(终于,终于!)完全消逝
了。好几杯威士忌都未达成的功簇,一个屁眼在一秒钟之内便完成了!凡生拥着茱莉,
吻着她,轻抚她的胸部,凝视着她仙女职纤细的美丽,此时,他不断地想着她的屁眼。
他真想告诉她:“我轻抚着你的胸部,但我只想着你的屁眼。”但他不行,话说不出口。
他愈想着她的屁眼,茱莉就愈显得洁白、透明、神圣,以至于根本不可能把这句话说出
来。
24
薇拉睡着,而我站在大开的窗户前,望着两个人在月夜下的城堡花园中散步。
突然我听见我拉呼吸加速,转头望向床边,我以为她立即要尖叫起来。我从未看过
她做这种恶梦!这城堡中到底发生了什么事?
我叫醒她,她看着我,眼睛睁得大大的,充满惊怖。她向我叙述,急促地,如若置
身一场高烧之中:“我在这个旅馆中一条很长的走廊上。忽然,远处,一个男人出现了
并且朝我跑来。到我面前十几公尺处时,他开始尖叫。你能想像吗,他说的是捷克语!
一些毫无意义的句子:“米基耶维滋不是捷克人!米基耶维滋是波兰人!”之后他靠近
我,威胁的神情,离我只几步之遥,就在那时你把我叫醒了。”
“对不起,”我对她说:“你是受了我胡思乱想的影响。”
“怎么会?”
“就好像你的梦是我丢弃告废草稿的垃圾桶。”
“你在胡说些什么啊?你在写一本小说吗?”她忧虑地问我。
我点点头。
“你常对我说有一天要写一本小说,里头全都是嘻笑怒骂。只凭高兴而做的一件大
蠢事。我担心这个时刻已到。只是我想提醒你:要小心。”
我头又点得更低了些。
“你记得你母亲常说的吗?我耳中她的话恍若昨日:米兰昆,别再开玩笑了。没有
人会了解的。你得罪大家,所有人都会讨厌你。你记得吗?”
“记得,”我说。
“我想提醒你,严肃一点才能保护自己。嘻笑怒骂会遭致狼群攻击。你知道她们正
在伺机而动,那些狼。”
说完这个可怕的预言,她又睡去。
25
约莫就在此时,捷克学者回到他的房间,失望已极,灵魂煎熬。他耳中仍充斥着贝
克的嘲讽后爆发出的笑声。他依然呆若木鸡:人们真能如此轻易地由崇拜转化为轻视吗?
事实上,我也好奇,崇高的全球历史性时刻对他的宠幸消失于何方了呢?
这便是对时事趋之若骛者弄错的地方。他们不知道历史为某事件打上聚光灯只不过
在最初的几分钟。任何的事件被称为时事,并非在它持续的时间当中,而只在发生的短
暂时间中最初的那个片刻。电视观众悉心收看的索马利亚垂死孩童已不再死亡了吗?他
们目前如何了?胖了或瘦了?索马利亚这个国家依旧存在吗?或者,这个国家到底是不
是存在过?还是只是个幻想的名字呢?
今日人们陈述历史的方式就像一场一连串诠释一百三十八首贝多芬作品的盛大音乐
会,但每一首只演奏前八小节。十年后同样一场音乐会,演奏的可能是每一首作品的第
一个音符,一百三十八个音符串成一个旋律。二十年后,贝多芬所有的音乐将被概略为
一个很长的高音符,如同他聋了的那天听到的那个音,无止境且高尖。
捷克学者沉浸在他的忧伤之中,如同一种安慰似的,他想到当建筑工人那个英雄式
的工作,所有人都想遗忘,他却存留一个实际且具体的回忆:一个完美的肌肉组织。一
个满足的微笑悄悄地爬上脸庞,因为他相信在场的没人拥有像他这一身的肌肉。
是的,不管你相不相信,这个看似可笑的想法让他好过多了。他脱下外套,脸朝下
趴在地上。做伏地挺身,他作了二十六次,对自己很满意。他回想和那些建筑工人朋友,
下了工之后一起到工地后面的小水塘游泳。说真的,那时候他比今日在此城堡中快乐一
百倍。那些工人叫他爱因斯坦,他们喜欢他。
他突然有一个无聊的想法(他察觉了这很无聊,甚至因此高兴),他想去旅馆中华
美的游泳池游泳。带着愉快且自觉的虚荣心他要在这矫揉造作、文化高超、背信忘义的
国家的孱弱知识份子面前展现他的体格。
幸好,他把泳裤从布拉格带来了(他到哪儿都带着),他穿上它,看着镜中半裸的
自己。他屈起手臂,二头肌完美地鼓起。“如果谁想否定我的过去,瞧瞧我的肌肉,无
可辩驳的证据!”他想像自己的身体漫步在游泳池畔,对那些法国佬显示一个非常基本
的价值,就是体型的完美,这是他能引以为做,而人们则一点也没想到的优点。他觉着
半裸着走在旅馆走廊上有点不得体,便披了一件汗衫。但是脚呢?光着脚或穿着鞋都不
适合;他决定只穿上袜子。穿好了他再照一次镜子。又一次,他的忧郁混合着骄傲,又
一次,他充满自信。
26
屁眼。我们也可以用另外的字眼来说它,例如吉约姆·阿波林内(Guillaume
Apollinaire)就说:身体的第九扇门。他描写女人身体第九扇门的诗有两个版本:第
一版本在一九一五年五月十一日一封他在战壕中所写的信中寄给他情妇露(Lou),另
一版本,同年九月二十一日从同一地点寄给另一个情妇玛德莲娜(Madeleine)。两首
诗皆美,因想像不同而相异,却又因型式而相同:每一节描写他爱人身上的一扇门:一
只眼,另一只眼,一耳,另一只耳,右鼻孔,左鼻孔,嘴巴,之后,在写给露的诗中,
“臀部之门”,最后,第九扇门,阴户。但在第二首写给玛德莲娜那首中,诗尾的门有
微妙的改变。阴户倒退为第八扇门,屁眼自“珍珠双峰中”开启,成为第九扇门:“比
其他的还神秘”,无人敢提及的“妖术之门”,“崇高无上之门”。
我想到这两首诗之间所差距的四个月又十天,四个月阿波林内在壕沟内沉浸于强烈
的色欲幻想之中,使他有如此观点的改变,带给他如此一个启示:屁眼才是裸体所有核
能集中的神奇之点。阳门当然是很重要(当然,谁敢否定?),但重要得太正式,这是
个公认的、定位了、控制了、评论了、检讨过、试验过、被监视、被吟咏、被赞美的地
方。阴门就是:喧扰人性相聚的吵闹的十字路口,世世代代经过的隧道。只有傻瓜才会
以为这是隐密之所,其实它再公开不过了。真正隐密的地方,面对它连色情电影都得屈
服的,就是屁眼。崇高之门,崇高乃因为它最神秘,最隐密。
这个智慧,花了阿波林内枪林弹雨下的四个月,凡生在和被月光洗涤白净的茱莉一
次散步中便获得了。
27
当我们想说一件事却又不能说时,情况十分难堪:说不出口的屁眼留在凡生口中像
塞住了他的嘴。他望着天空像在求助。天空如其所愿:给了他一个诗意的灵感:凡生喊
道:“看!”,手指向月亮:“她就像嵌在天空中的一个屁眼。”
他转头看着茱莉。透明且温柔,她微笑着说:“是阿,”一个小时以来,她已经准
备好称赞他所说的任何一句话。
他听到她的一句“是啊”,却仍不满足。她的神情贞洁若女神,而他想听到她说的
是“屁眼”。他希望看见她仙女般的口说出这一个字,喔,他多么希望!他想对她说:
跟着我说,屁眼,屁眼,屁眼,但他不敢。为自己的口若悬河所逼,他愈来愈陷入隐喻
的窘境:“往前,迎向无穷尽的屁眼!”
我忍不住对凡生这即席之言做一个小小的评论:藉由他所承认的屁眼之缠绕,他想
实践与十八世纪、与萨德、与那一帮放荡人士的爱慕;可惜他没有足够的力量支持到底,
没有另一项非常不同、甚至是相反的、属于之后一世纪的遗产前来相助;换句话说,他
只能以诗歌化方式;以暗喻谈起萦绕不去的放荡念头。因此他将淫荡思想让贤给诗兴。
屁眼,他因而将之幻化为天空中一个女人形体。
啊,这个转化多可惜,看了多难过!我饶有兴味地跟随凡生循着这条路:他忙乱,
卷入自己的隐喻之中,如同一只粘在捕蝇纸上的苍蝇;他又喊道:“天空之屁眼如同神
圣的摄影机之眼!”
似乎察觉到彼此的疲惫,茱莉打断凡生诗意的推演,指着窗洞后灯火通明的大厅:
“差不多所有人都走了。”
他们走进去:没错,桌前只剩下几个动作慢的。三件式西装的高雅男士已不在。但
他不在却强烈地使凡生想起他的话,仿佛又听他冷酷恶意的声音,夹杂着他同伴们的笑
声。他再次觉得屈辱:他那时怎会如此不如所措,如此可悲地保持缄默?他努力想扫去
这想法,但做不到,他又听到那些话:“我们都活在摄影机之下。从此这也将属于生存
状态的一部份
他完全忘了茱莉,惊讶地停顿在这两句话上;多么奇怪:高雅男士的说法和他自己
的想法几乎相同,凡生之前曾反驳过彭德凡:“如果你要介入一场公共冲突,吸引大众
注意一件不公平的事,你怎么能,在我们这个时代,不是一个或不像一个舞者呢?”
是这个原因使他在高雅男士面前如此狼狈吗?他自己的理论和他的如此接近,所以
他无法攻击,是否我们都身在同一个陷阱中,被一个在脚下突然变为一个没有出口的舞
台的世界所困?凡生和高雅男士的想法因此并无真正不同之处?
不,这个说法令人无法忍受!他鄙视贝克,鄙视高雅男士,而他的鄙视产生于他的
评断之前。他顽固地努力找出他与他们不同的地方,直到发现一线曙光:他们,就像可
悲的走狗,高兴地迎合他们所必须存在的生存状态:心甘情愿的舞者。而他,尽管走投
无路,仍然咬紧牙不与世界苟同。他想到当时应该掷往高雅男士脸上的回答了:“如果
生活在摄影机下成了我们的生存状态,我会反抗。因为我并没有选择它!”就是这个回
答!他倾身,什么也没解释地对茱莉说:“我们剩下唯一要做的事,就是反抗并非我们
所选择的生存状态!”
已经习惯凡生没头没脑的话,莱莉觉得这句话太棒了,便以战斗的语气回答:“当
然!”似乎“反抗”这个字眼使她充满快乐的活力,她说:“到你房间去吧,我们俩。”
突然,又一次,在凡生脑中高雅男士又消失,他看着茱莉,惊叹她说的话。
她也迷醉了。吧台旁边有几位男士,在凡生和她说话之前,她和他们站在一起。这
些人那时就当她不存在似的,她觉得被侮辱了。现在,她看着他们,女王般无懈可击。
她对他们再也没有什么感觉了。她面前有一个爱情的良夜春宵,而这是她自己要的,她
自己勇敢得来的;她觉得充实,幸运,比那些人强壮。
她靠着凡生耳旁轻说:“那些人都是没种的。”她知道这是凡生的用语,她说出来
是要他了解她将自己给他,她属于他。
她像在凡生手中放了一枚快乐的手榴弹。他大可现在就直接和他美丽的屁眼女子到
他房间去,但像遵从远方传来的命令似地,他觉得自己必须先在这儿大闹一场。他置身
于醺醺然的混沌之中,夹杂着屁眼的影像,性交的逼近,高雅男士嘲弄的声音和彭德凡
的身影,后者就像托茨斯基(Trotski),自他在巴黎的掩体中,指挥一场大轰炸,一
场激烈的暴动。
“我们去游泳,”他对茱莉说,跑下楼梯朝向此时空无一人的游泳池,由上往下看
犹如一个舞台。他解开衬衫扣子。茱莉朝他跑去。“我们去游泳。”他重复地说,脱下
了长裤。“脱衣服吧。”
06
--------------------------------------------------------------------------------
28
贝克对英玛菊娜塔说的可怕的一段话声音很低,轻声至极,周遭的人根本无法猜测
到就在他们眼下发生的悲剧。英玛菊娜塔成功地压抑下来;贝克离开她之后,她走向楼
梯上楼,终于只有她单独一人,在通往房间空无一人的走廊上,她才察觉到自己连路都
不会走了。
半个小时后,一无所知的摄影师回到他们房间,发现她在床上,脸朝下趴着。
“怎么了?”
她没回答。
他在她身旁坐下,手放在她头上。她将之抖落犹如被一条蛇碰到。
“到底怎么了?”
他一直追问直到她回答:“拜托你去漱一下口,我受不了口臭。”
他并没有口臭,他牙刷得很勤,清洁得一丝不苟,他知道她在胡说,但他还是乖乖
地去浴室做她要他做的。
口臭的想法并非没来由地闯入英玛菊娜塔的脑中,这句恶语出自才刚发生但又立即
被压抑的记忆:对贝克的口臭的记忆。当她灰心透顶听取他的咒骂时,并没有时间注意
到他的气息,然而她身上一个隐形的观察者替她记录下这个恶心的气息,并加上清晰具
体的评语:有口臭的男人别想交到女人;没有任何一个女人迁就;没有任何一个女人能
让他明白他很臭而让他改掉这个毛病。脏话炮轰之下,她愉悦地倾听这个评语并充满希
望,因为她知道尽管贝克奸诈地让一些美丽女人的身影围绕身旁,他许久以来都未有风
流韵事,他床边的位置是空的。
一边刷牙,摄影师,即浪漫又实际的一个男人,对他自己说改变女朋友恶劣心情唯
一的办法就是火速和她做爱。他在浴室中套上睡衣,以不确定的脚步走回床边坐在她身
旁。
他不敢摸她,又问了一次:“怎么了?”
她无情果断地说:“如果你只会对我说这句蠢话,我想实在没有和你谈话的必要
了。”
她起身走向衣柜;打开柜门看看里面她到底挂了哪几件洋装;那些洋装吸引着她;
模糊又强烈地唤起她不让自己被赶下舞台的欲望;想再现身被羞辱的地方;不愿轻易承
认失败;就算失败,也要将之换化为一场表演,好让她展现受了伤的凄美,炫耀她反抗
的傲气。
“你做什么?你要去哪里?”他问。
“去哪里并不重要,重要的是不和你待在一起。”
“告诉我到底怎么了!”
英玛菊娜塔看着洋装说道:“第六次,”我声明她没算错。
“你表现得很好,”摄影师对她说,决定不管她的心情:“我们来对了。你对贝克
的专访我觉得很成功。我叫了一瓶香槟到房间里。”
“你爱跟谁喝什么都随便作。”
“到底怎么了?”
“第七次。我和你之间完了。永远完了。我受够你嘴里的气味了。你是我的恶梦。
我的怪梦。我的失败。我的羞耻。我的侮辱。我的恶心。我必须告诉你。粗暴地。不延
长我的犹豫。不延长我的恶梦。不延长这段毫无意义的故事。”
她站着,面对衣柜,背对摄影师,平稳沉着、声音细且低沉。之后她开始脱衣服。
29
这是第一次她如此完全不带羞怯,完全冷漠地在他面前脱衣服。这个举动表示:你
的存在,在我面前,没有,没有一点重要性;你在这里和一只狗或一只老鼠在这里没两
样,你的眼光不会让我身体起一丁点反应。我可以在你面前随便做什么;最不礼貌的举
动,我可以在你面前呕吐,洗耳朵洗屁股,自慰,小便。你是个没眼,没耳,没头的东
西。我骄傲的冷漠是个掩饰,让我在你面前可以恣意、毫无羞耻的行动。
摄影师看着情人的身体在他眼前完全蜕变:这个身体,直至目前都简单快速地献给
他,现在在他面前升起,像座希腊雕像站在一百公尺高的基座上。他充满欲望,这奇怪
的欲望并非激起肉欲,而是充塞在脑中,只在脑中,这欲望是思维的蛊惑,摆不去的想
法,神秘的疯狂,坚信这个身体,就是眼前这个身体,注定要圆满他的生命,他整个生
命。
她察觉了这个蛊惑,这粘在她皮肤上的爱慕,一股冷淡冲上脑中。她自己也觉得吃
惊,她从来没体验过这种感觉。这是一股冷淡,就如同一股激情、一股热浪或一股怒气。
因为这股冷淡其实是一股激情;就像摄影师绝对的爱慕和贝克全然的否定是她要反抗的
同一个恶运的两面;就像贝克粗暴的拒绝要将她丢回她平凡爱人怀中,唯一能反抗这个
拒绝的就是对这个平凡爱人全然的恨。这就是为什么她这般的愤怒否定摄影师的原因,
她想把他变成一只老鼠,再把这只老鼠变成蜘蛛,把蜘蛛再变成一只苍蝇,这只苍蝇再
被另外一只蜘蛛吃掉。
她已经换了一件白色洋装,决定下楼出现在贝克和其他人面前。她很高兴自己带了
一件白色洋装来,白色是婚礼的颜色,因为她觉得这一天活像自己的婚礼,一场乱糟糟
的婚礼,没有新郎的悲剧婚礼。白色洋装下的她带着不公平的伤口,她感觉这不公平使
她伟大,使她美丽,如同悲剧中的人物因不幸而变得凄美。她朝门口走,知道那个穿睡
衣的平凡爱人将会紧跟着她、拉着她,像崇拜她的一条狗,她要这样穿过整座城堡,悲
剧与滑稽的组合,一个女王身后跟着一条野狗。
30
但她嫌弃如狗的这个男人令她吃惊。他挡在门口,一脸怒气。她驯服的毅力突然枯
竭了。他充满了绝望的欲望,想对抗这不公平地羞辱自己的美丽女子。他没有足够的勇
气甩她一巴掌、揍她、把她扔到床上强暴,但他感觉必须做件无法弥补、极其下流和粗
暴的事。
她被迫停在门口。
“让我过去。”
“我不让你过,”他对她说。
“你对于我已不再存在。”
“什么,我不再存在?”
“我不认识你。”
他发出被激怒的笑声:“你不认识我?”他提高声音,“早上我们才干过一场呢!”
“我不准你这样和我说话!用这种字眼!”
“今天早上你自己才用过这些字眼,你跟我说:上我,上我,上我!”
“那是当我还爱你时,”她有点不自在地说。“但现在这些字眼只是下流。”
他喊道:“不过我们干了!”
“我不准你这样说!”
“昨夜我们还干过,干过,干过广
“停止!”
“为什么早上你还能忍受我的身体,晚上就不能了?”
“你知道我讨厌粗俗!”
“我管你讨厌什么!你是个婊子!”
啊,他不该说出这个字眼的,这个贝克也曾对她用过的字眼。她喊道:“粗俗令我
厌恶,你令我厌恶!”
他也喊道:“你和你厌恶的人上床!和自己厌恶的人上床的女人正是一个婊子,一
个婊子,一个婊子!”
摄影师用的字眼愈来愈下流,害怕出现在英玛菊娜塔的脸上。
害怕?她真的怕他吗?我不认为:打心底她就知道不必夸张这个造反的重要性。她
清楚也一向确信摄影师的驯服。她知道他侮辱她是为了被听到,被看到,被重视。他侮
辱她因为他很软弱,没有气魄的他只有下流和攻击的话。如果她爱他的话,这根本没什
么,她应该会被这个绝望的、无能的爆发所软化。但她没被软化,她升起一种狂妄的渴
望想折磨他。正因如此,她决定把他说的话当真,决定相信他的侮辱,决定害怕。因此
她用显出害怕的眼睛盯着他。
他看见英玛菊娜塔脸上的害怕而勇气大增:通常,都是他害怕,他妥协,他道歉,
这会儿,因为他显出他的气魄,他的怒气,换她发抖了。以为她正承认着自己的脆弱,
正在让步,他提高声音继续滔滔不绝说着无能的攻击蠢话。可怜的家伙,他不知道他玩
的向来是她的游戏,甚至当他自以为在怒火中找到气魄和自由之时,他都只是被摆布的
一个东西。
她对他说:“你让我害怕。你很可怕,粗暴。”他不知道,可怜的家伙,这是无法
被撤销的控诉,他因而由一个善良驯服的老好人,迅快被判定为一名暴力份子、攻击者。
“你让我害怕。”她又说了一次,将他推开走出去。
他让她走出门,然后跟着她,如同一只野狗跟着一位女王。
31
裸露。我保存着一份《新观察家》杂志一九九三年十月份的剪报;有一个民意测验:
拿给一千二百名自称为左派的人一张写有两百一十个字的单字,在这些字中他们可圈选
使他们迷惑,使他们产生特殊感受的字眼,吸引他们或令他们有好感的字眼;早在几年
前,已做过相同的调查:彼时,这相同的两百一十个字中,左派人士意见一致并有相同
感受力的有十八个字。今日,他们崇拜的字眼剩下三个。左派人士所达成共识的仅有三
个字?喔,暴跌!没落!是哪三个字呢?听好:反抗;红色;裸露。反抗与红色二字原
本源自左派,但撇开这两字不谈,唯独裸露一字能使左派者砰然心动、承继共通象征性
的遗传,令人惊讶。难道这就是所有自法国大革命两百年以来历史庄严地遗留给我们的?
是罗伯斯庇尔(Robespierre)的遗产,是丹东(Danton),是若雷斯(Jaures),是
罗沙·卢斯堡(ROSa Luxembufg),是列宁儿L(enine),是格拉蒙昔(Gramsci),阿
拉贡(Aragon)或是谢·格瓦哈(Che Guevara)的呢?裸露?袒着肚子?露着性器官?
光着屁股?是在这面旗帜下,左派中最后的一支队伍仍佯装几世纪以来他们的大跃进?
为何偏偏是裸露这个字呢?对左派而言,这个他们在某个研究所对他们发出的单子
上选出的字眼代表着什么呢?
我记得在七O年代德国的左派游行队伍,为了表达他们对某件事的愤怒(反对核能
发电厂、战斗或金权,我已不知道了)而光着身体呐喊着游行,在德国一个大城的大街
上。
如何阐释他们的裸露呢?
第一个假设:对他们而言,它代表着所有自由中最珍贵的,所有价值中最受到威胁
的。这些德国的左派份子,如同基督徒受难而死时在肩上背负着十字架般暴露自己的性
器官扬长而去。
第二个假设:这些德国左派份子不愿竖立起一个价值的表征,而直接地,震惊一群
讨厌的群众。让他们震惊、害怕、愤怒。用象屎轰炸他们。将世界所有废水沟的脏水倾
倒在他们身上。
一个令人好奇的矛盾:赤裸是代表着所有价值中的最高价值,抑或如同我们投掷在
敌人堆中的粪便炸弹一般是最污秽不堪之物?
而裸露对凡生而言,当他对莱莉重覆着说:“把衣服脱了!”又加上一句:“让那
些没爽过的家伙见识见识。”之时,代表的是什么?
而裸露对茱莉而言,当她顺从地,甚至有些奋力地说:“有何不可。”并解开衣物
之时,代表的又是什么?
作者:
安普若
在
海归茶馆
发贴, 来自【海归网】 http://www.haiguinet.com
相关主题
附庸风雅系列:中国文学“禁花”创造海外奇观(转帖)
海归茶馆
2007-8-22 周三, 13:41
附庸风雅系列:纳兰性德生平及诗词创作 (转贴)
海归茶馆
2007-3-11 周日, 03:50
附庸风雅系列:陈逸飞绘画 后殖民批评解读(转贴)
海归茶馆
2005-4-23 周六, 18:18
附庸风雅系列:美国电影中华人形象的演变 (转贴)
海归茶馆
2004-9-05 周日, 09:49
附庸风雅系列:唐朝八大淫秽诗人 [少儿不宜] (转贴)
海归茶馆
2004-5-29 周六, 10:00
附庸风雅系列:纽约佳士得拍卖《毛ZD》肖像1.35亿港元成交(转贴)
海归茶馆
2006-11-17 周五, 18:10
附庸风雅系列:【艺术照片】现代艺术 《为无名高山增高一米》
海归茶馆
2004-5-31 周一, 00:11
附庸风雅系列:国宝《淳化阁帖》归来幕后(转帖)
海归茶馆
2012-4-17 周二, 02:30
返回顶端
附庸风雅系列:米兰·昆德拉小说《缓慢》-- I(转贴)
--
安普若
- (9231 Byte) 2004-7-04 周日, 14:01
(1956 reads)
附庸风雅系列:米兰·昆德拉小说 《缓慢》-- II & III(转贴)
--
安普若
- (14987 Byte) 2004-7-04 周日, 14:02
(395 reads)
附庸风雅系列:米兰·昆德拉小说 《缓慢》-- IV, V & VI(转贴)
--
安普若
- (15056 Byte) 2004-7-04 周日, 14:03
(398 reads)
附庸风雅系列:米兰·昆德拉小说 《缓慢》-- VII & VIII(转贴)
--
安普若
- (13691 Byte) 2004-7-04 周日, 14:04
(374 reads)
显示文章:
所有文章
1天
7天
2周
1个月
3个月
6个月
1年
时间顺序
时间逆序
海归论坛首页
->
海归茶馆
焦点讨论
|
精华区
|
嘉宾沙龙
|
白领丽人沙龙
所有的时间均为 北京时间
论坛转跳:
您
不能
在本论坛发表新主题,
不能
回复主题,
不能
编辑自己的文章,
不能
删除自己的文章,
不能
发表投票, 您
不可以
发表活动帖子在本论坛,
不能
添加附件
不能
下载文件,
热门标签
更多...
论坛精华荟萃
更多...
博客热门文章
更多...
海归网二次开发,based on phpbb
Copyright © 2005-2026 Haiguinet.com. All rights reserved.