东拉西扯系列:真与假——看《千里走单骑》(写一篇象点BLOG的东西)

  前几天朋友请客吃饭喝早茶,去了芝加哥西郊“顶好”附近的“大三元”。“顶好”的owner早换了,名字也早改了,但是还是习惯叫“顶好”,因为新名字叫什么我也记不住。饭吃过后,去隔壁plaza里新开(开了好几个月了)的书店“书原”看了看。

  “书原”就是Harrison Song(宋如华到美国后改的洋名)开的。买了400多块钱的书,还给了我一张金卡,号称以后都打9折(你们谁要用找我来)。买的书都是我在国内想买,但是飞机上带着太重的书。价格比国内贵一倍,比如,国内100人民币一本的书,这里卖25美元。还好不是8倍,所以觉得还是不太贵。

  最后看到有新出的DVD《千里走单骑》,两块五(合20人民币,比北京大街上贵三倍),买了一盘回来看。

  看完了就一个感觉:细节真TMD的真实,故事真TMD的假。怎么老谋子堕落到和我一个水平了呢?

  这个片子,除了高仓健等一两个专业演员,其他都是业余演员,本色表演。所以大部分的影片感觉就像记录片一样。但是故事太假,一上来就弄个不露脸的儿子得绝症要死,看着就烦。

  高仓健明明跟他儿子没什么感情,却举了个锦旗声泪俱下,一个字,假!把《追捕》里留给我那个硬汉形象全给毁了。《追捕》里那是什么感觉?

  那个囚犯唱戏得时候在面具后头也是莫名其妙地乱哭,我还以为他要找词越狱呢。父子情也不是这么扇的!

  别说了,整个故事就是一个字,假!高仓健也有点像得了老年痴呆症了一样,看着难受。

  但是老谋子的本事是把细节拍得绝对漂亮。比如,那个只会讲几句日语的村民,冒充“大聪”,村长给他难堪,那段戏就好看。再比如一条长街上大家一起晚宴,那场面真实而且壮观。再比如导游邱林,和她那口中国口音的流利日语,连我听着都感觉特亲切(我不会日语,只听听声音,中国人的声音真好听)。

  如果你别管故事,只看细节,真好看。如果你一想整个故事,你就笑了,敢情是瞎编。

  这让我想起了《回国驯火记》,我写的细节绝对真实,连电话号码都是真的,不信你打电话试试。

  但是我写的故事却是假的,不是没有真故事,是真故事不能写。上次几个朋友一起吃饭,听我砍大山,我讲了许多我做的项目的故事,讲了许多“名”人轶事。朋友们就说,你就把这些写你小说里,太精彩了,写出来肯定好看。我说,饶了我吧!我随便讲讲没问题,但不能落到纸面上。我还要混饭吃呢。我毕竟不靠小说吃饭,写个小说就是玩儿玩儿。

  所以我的一个原则就是小说里绝对没有任何朋友的影子,不信,你问这里认识我的几个朋友。我写的东西和谁都不沾边。我现在写故事,写的都是我听别人讲得故事,或是把我遇到的几个故事打碎了,然后重新组合起来。有的时候,打是打碎了,可是我没那么大本事把它们再装起来了。

  这也就是为什么《回国驯火记》这么难写?好写的不能写,只能“吃柳条拉粪筐肚子里现编了”。

  可是老谋子想写谁写谁,他是靠讲故事吃饭的,但也怎么堕落到和我一个水平了呢?只能弄点真实的细节了。

  真难!有故事的不能讲,没故事的愣挤!

123

关键字: , , , , ,

Leave a Reply